datering: ongeveer 1925.
Tekst:
Cher Poëte,
La grande fatigue, qu’encore convalescent, m’a fait épouver la fête incomplète a cause de votre absence, me fait, bien tardivement, vous dire combien je suis fier et charmé d’entendre mes oeuvres chantées par vous.
Que le vieux grenadier garde sa croix … moi, j’ai la palme que m’a décernée la Poësie! Et merci d’avoir, dans la bataille, remarqué votre frère d’armes et d’avoir ranimé son courage.
En attendant le prochain plaisir de vous voir, je vous serre la main de tout coeur, A. Willette,
Paris 37 rue Lacroix (17e)
Nederlands:
Beste dichter,
De grote vermoeidheid, die mij, terwijl ik nog herstellende was, bang maakte voor de onvolledige viering vanwege uw afwezigheid, zorgt ervoor dat ik u, zeer laat, vertel hoe trots en verrukt ik ben om mijn werken door u te horen zingen.
Moge de oude grenadier zijn kruis behouden… Ik heb de palm die mij door poëzie is toegekend! En bedankt dat je tijdens de strijd je wapenbroeder hebt opgemerkt en dat je zijn moed hebt hernieuwd.
Terwijl ik wacht op het volgende plezier om je te zien, schud ik je met heel mijn hart de hand, A. Willette,
Parijs 37 rue Lacroix (17e)
Moge de oude grenadier zijn kruis behouden… Ik heb de palm die mij door poëzie is toegekend! En bedankt dat je tijdens de strijd je wapenbroeder hebt opgemerkt en dat je zijn moed hebt hernieuwd.
Terwijl ik wacht op het volgende plezier om je te zien, schud ik je met heel mijn hart de hand, A. Willette,
Parijs 37 rue Lacroix (17e)
■ 1925 / brief, collectie NK, ongedateerd / Voor het laatste geüpdate oktober 23, 2023 door Redactie / Tags: brief, Collectie NK